





Zidane v Nezařazených píše:A jestli už to někdo četl na lameru, ať je ticho.




Lërra píše:Zidane v Nezařazených píše:A jestli už to někdo četl na lameru, ať je ticho.
Se tu naváží do "Po Staze se chce pracovat," a sám nerozlišuje rozdíl mezi "být ticho" (těžko proveditelné) a "být zticha".






Johny007 píše:Lërra píše:Zidane v Nezařazených píše:A jestli už to někdo četl na lameru, ať je ticho.
Se tu naváží do "Po Staze se chce pracovat," a sám nerozlišuje rozdíl mezi "být ticho" (těžko proveditelné) a "být zticha".
Proc se mi zda, ze obcas rejpete do (aspon pro mne) naprosto normalnich tvaru?


Lërra píše:Fakt, že se něco běžně používá, to nutně nečiní správným.
Ticho může být někde. V místnosti, v lese, ve vesmíru. Ale věc/bytost by měla být vždycky jen zticha. Skoro stejná zpotvořenina jako "přijdu dýl."


Staga píše:Protože Zidane taky rejpe do čehokoliv, a jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá


Lërra píše:Ticho může být někde. V místnosti, v lese, ve vesmíru. Ale věc/bytost by měla být vždycky jen zticha. Skoro stejná zpotvořenina jako "přijdu dýl."












Lërra píše:Fakt, že se něco běžně používá, to nutně nečiní správným.
Ticho může být někde. V místnosti, v lese, ve vesmíru. Ale věc/bytost by měla být vždycky jen zticha. Skoro stejná zpotvořenina jako "přijdu dýl."




Johny007 píše:Jak se teda rozhoduje o tom, co je v jazyce spravne a co ne?


Araoth píše:Lërra píše:Fakt, že se něco běžně používá, to nutně nečiní správným.
Ticho může být někde. V místnosti, v lese, ve vesmíru. Ale věc/bytost by měla být vždycky jen zticha. Skoro stejná zpotvořenina jako "přijdu dýl."
Přijdu dýl je správně!



Jana píše:Johny007 píše:Jak se teda rozhoduje o tom, co je v jazyce spravne a co ne?
Správně je to, co je kodifikované v jazykových příručkách.





prezentace Ostravské univerzity v Ostravě píše:Vítejte na dnu otevřených dveří...






































...odkazují naň...






DanDan; píše:Zahlédnuto v nějaké prezentaci....odkazují naň...
Jak by bylo na ní? Naňí?



Název epizody píše:Jubilejum vlka






































Zidane píše:http://www.sport.cz/clanek/196614-video-trapas-lyzarka-zapomnela-olympijsky-slib-a-zaklela-ho.html
Slib za sportovce na vrcholné akci pro náctileté pronášela rakouská lyžařka Christina Agerová. Ač nejde o složitou formuli, potkalo ji dokonalé okno. Trapas. Zapomněla v tu chvíli snad i to, jak se jmenuje.
Nervy pracovaly. Nevěděla, jak dál. Místo plynulých slov o dodržování pravidel a čestném zápolení z ní před mnohoatisícovým publikem a televizními kamerami vypadlo něco strašidelného. Klasické německé zaklení: Scheisse!!! Pro ty, kteří by snad nerozuměli: Ho...
nk8215 mi zřejmě potvrdí, že překladatel nemá kouska citu. "Scheisse" v tomto případě stoprocentně neznamená "hovno!", ale "do prdele", aspoň tak to chápu já a dle diskuse pod článkem je nás takových dost.





nk8215 píše:Mimochodem, ty titulkovací skripty jsou taky zázrak - protože ignorují všechno, co není písmeno bez diakritiky ani číslice, ocitl se v odkazu řetězec trapas-lyzarka-zapomnela-olympijsky-slib-a-zaklela-ho. Jsem jediný, kdo ten řetězec pochopil tak, jako že ta nešťastnice zaklela ten slib?







Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník