

























Zidane píše:
Původně jsem myslel, jestli šéfík nefušuje do hospodského vaření, ale na to je tam moc R a hlavně by snad nenapsal "s hranolkama" (říct budiž, ale napsat...), takže to asi spíš má být svačinka jisté animované myšky![]()
JackSwigert píše:Tak "s hranolkama" jako "s ženskejma"
"S hranolkama" je vlastně obojetné, může jít o nespisovný tvar od obou rodů (s hradama / s ženama).








Liger píše: animovaná myška není Jarry, ale Jerry.
nk8215 píše:Oplatek a hranolka? Zjíamvaé![]()




)


Liger píše:Jenom jestli to není naopak.Ale "placek" teda nevím co je. To má být placka? (A játro není jiný rod, jen jiné číslo
)










nk8215 píše:*Jak to tak píšu, došlo mi, že "rakouské" číslovky se používají i tady, ovšem jen v chlívovitém kontextu…![]()
Zatím v tom (a v tom exprezidentovi taky) slyším akorát Bylo nás pět a 


















Zidane píše:Jo tydle vidle
A Vierer mi výslovností (i když možná mojí prasečí) připomnělo jednoho pána, u kterého by Rakušani nejraději přesvědčili svět, že byl Němec
(anglický článek sem dávám proto, že autor toho českého si ulehčil práci a hodil ho tam taky
)














JarynekZ píše:Játro fakt někdo aktivně používá?



Zidane píše:To ne, ale jak říct slušně, co jsi... uživatel nářečí, už to mám!
Protože hranolka by musela být malá hranola a co je to hranola? Zatímco hranolek je logicky malý hranol ~













Zidane píše:"Slečna" dle mě vzniklo zkomolením slova "sličná", u ženy už nevím. A tušil jsem, že někdo ten chlívný význam zmíní, to bychom nebyli na LL ~





















Jana píše:Ironie týhle věty... "Nasazení a ochota číšníků, obsluha jsou jen chlapy, je mizerné, ostatně jako jejich čeština."






































Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 0 návštevníků