Perličky z překladů

Vtipy, videa, obrázky
Pravidla fóra
Máte-li nějaké téma k diskusi, nebojte se jej založit. Z hlediska přehlednosti je lepší 10 témat po 5 příspěvcích, než 3 témata o 1500 příspěvcích.

Patron sekce: Liger

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Zidane » sob 29. dub 2017 21:05:03

No to by asi hodinky musely mít hlasový navádění jak navigace, aby tam byly mapy co k čemu :mrgreen:
Obrázek
Dze še robi- nezavadzam.
Kdo víno má a nepije, kdo hrozny má a nejí je, kdo ženu má a nelíbá, kdo zábavě se vyhýbá, na toho vemte bič a hůl, to není člověk, to je vůl.
Uživatelský avatar
Zidane
Chlív LL
 
Příspěvky: 11662
Registrován: pon 19. črc 2010 0:03:25
Cash on hand: 3,105.00
Bank: 227,845.96
Bydliště: nie Košice
Aura: 23

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod JarynekZ » sob 29. dub 2017 21:14:28

Navigace je pro buržousty, HODINKÝÝÝ :vlna:
No. No, he's not a lion. Yeesh, definitely not a lion... and uh... uh, his daughter, um, say... vanished?
Are you Valsymised enough? Sure?
Znáš pravidla? Ne? Přečti si je zde!
Pokud hraješ Hru, tak jsi právě prohrál(a). Gratuluji.
Uživatelský avatar
JarynekZ
Administrátor
 
Příspěvky: 10757
Registrován: pát 16. črc 2010 21:15:53
Cash on hand: 209.65
Bank: 3,158,325.17
Bydliště: sever Jihomoravského kraje
Aura: 162

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Staga » sob 29. dub 2017 21:29:02

Navigace? Máme telefon, ne? S držáčkem :D
Hrdý vůdce skupiny Spamerů. Spamu ZDAR!
Pravidla fóra - neznalost neomlouvá
Uživatelský avatar
Staga
Superlama
 
Příspěvky: 10849
Registrován: stř 04. srp 2010 0:46:24
Cash on hand: 85,751.50
Bank: 11,988,242.04
Bydliště: Hlavní město píva
Aura: 71

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod JarynekZ » sob 29. dub 2017 21:40:03

A víš, že na hodinky nepotřebuješ žádný držáček?
No. No, he's not a lion. Yeesh, definitely not a lion... and uh... uh, his daughter, um, say... vanished?
Are you Valsymised enough? Sure?
Znáš pravidla? Ne? Přečti si je zde!
Pokud hraješ Hru, tak jsi právě prohrál(a). Gratuluji.
Uživatelský avatar
JarynekZ
Administrátor
 
Příspěvky: 10757
Registrován: pát 16. črc 2010 21:15:53
Cash on hand: 209.65
Bank: 3,158,325.17
Bydliště: sever Jihomoravského kraje
Aura: 162

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Staga » sob 29. dub 2017 21:45:02

Potřebuju. Vlastní packu. A vzhledem k tomu, že mi vadí náramky, hodinky a celkově všechny podobný doplňky...
Hrdý vůdce skupiny Spamerů. Spamu ZDAR!
Pravidla fóra - neznalost neomlouvá
Uživatelský avatar
Staga
Superlama
 
Příspěvky: 10849
Registrován: stř 04. srp 2010 0:46:24
Cash on hand: 85,751.50
Bank: 11,988,242.04
Bydliště: Hlavní město píva
Aura: 71

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Zidane » sob 29. dub 2017 23:11:01

Mně hodinky nevaděj, ale vzhledem k perfektní funkčnosti mých Primek zatím změnu neplánuju, by mi je musel někdo ukrást (a myslím, že by za ně v zastavárně nebo někde v hospodě asi moc nedostal, takovéhle věci obyčejnej člověk příliš neocení, řekl bych) nebo by se musely neopravitelně rozbít. Ale kdo to využije, ať si to má, ony beztak počítám bez chytrého telefonu jsou víceméně na okrasu a vytahování se, pač tím pádem většinu funkcí člověk jaksi nevyužije ~
Obrázek
Dze še robi- nezavadzam.
Kdo víno má a nepije, kdo hrozny má a nejí je, kdo ženu má a nelíbá, kdo zábavě se vyhýbá, na toho vemte bič a hůl, to není člověk, to je vůl.
Uživatelský avatar
Zidane
Chlív LL
 
Příspěvky: 11662
Registrován: pon 19. črc 2010 0:03:25
Cash on hand: 3,105.00
Bank: 227,845.96
Bydliště: nie Košice
Aura: 23

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Jana » úte 29. srp 2017 15:10:13

Tak teď teda fakt nevím, co se kde ztratilo v překladači, ale když mi facebook přeložil Collioure ( aquarelle - feutres...) jako Sync and corrections by n17t01, tuším, že to nebude přesné...
Bowties are cool!
Vdaná paní.
Lokomotiva táhnoucí soupravu s AnonymnouLamou, yannush, Svetrem, DanDanem a Araothem.
Znáš pravidla fóra? Ne? Přečti si je zde!
Obrázek Obrázek
Uživatelský avatar
Jana
Moderátor
 
Příspěvky: 4368
Registrován: sob 17. črc 2010 8:17:40
Cash on hand: 26,929.25
Bank: 5,305,527.87
Bydliště: Les
Aura: 101

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Liger » úte 29. srp 2017 21:06:20

Že by se FB (resp. to používá Bing překladač, ne?) učil na fanouškovských titulkách? :vlna:
Obrázek
The ships hung in the sky in much the same way that bricks don't.
Pravidla lamího fórumpisu | Program na barevné přechody v BBCode, v. 2.1
Uživatelský avatar
Liger
Moderátor
 
Příspěvky: 11130
Registrován: pát 16. črc 2010 23:17:00
Cash on hand: 15,514.75
Bank: 8,504,993.25
Bydliště: Štatl
Aura: 167

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Jana » stř 04. říj 2017 12:19:00

Nevím,na čem se učil tentokrát... Ale německo-anglický slovníček
glücklich = happy
verärgert = upset
erstaunt = amazed
schüchtern = shy
traurig = sad
wütend = furious
skeptisch = sceptical
fröhlich = cheerful


přeložil na
Happy = happy
Annoyed = upset
Amazed = players
Shy = shy
Sad = sad
Furious = Furious
Sceptical = Chemistry
Happy = cheerful
Bowties are cool!
Vdaná paní.
Lokomotiva táhnoucí soupravu s AnonymnouLamou, yannush, Svetrem, DanDanem a Araothem.
Znáš pravidla fóra? Ne? Přečti si je zde!
Obrázek Obrázek
Uživatelský avatar
Jana
Moderátor
 
Příspěvky: 4368
Registrován: sob 17. črc 2010 8:17:40
Cash on hand: 26,929.25
Bank: 5,305,527.87
Bydliště: Les
Aura: 101

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod DanDan » úte 30. led 2018 10:55:32

Ukradeno z twitteru.
čaj-citron-vapno.jpg
Čaj Citron a Vápno
Pravidla našeho fóra - nechceme tu žádné koniny!
Obrázek
Místní magor, který se na internetech nachází taktéž jako Pocket nebo KapsaDan. Vlastní úžasného koně, propast a pendolíno.

"Nejvyšší formou života je člověk a nejnižší formou života je člověk, který si hraje s fotí vláčky."

Nemure, waga musume to tomoni.
Uživatelský avatar
DanDan
Administrátor
 
Příspěvky: 10790
Registrován: pát 16. črc 2010 22:35:06
Cash on hand: 14.50
Bank: 2,603,049.16
Bydliště: Hranice, Morava
Aura: 165

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Liger » úte 30. led 2018 17:15:04

To je perlička nejen překladatelská, ale i typografická. :vlna:
Obrázek
The ships hung in the sky in much the same way that bricks don't.
Pravidla lamího fórumpisu | Program na barevné přechody v BBCode, v. 2.1
Uživatelský avatar
Liger
Moderátor
 
Příspěvky: 11130
Registrován: pát 16. črc 2010 23:17:00
Cash on hand: 15,514.75
Bank: 8,504,993.25
Bydliště: Štatl
Aura: 167

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Jana » stř 29. srp 2018 21:55:13

To by me fakt zajimalo, v kterem prekladaci se ztratilo tohle :shock:
Přílohy
ACED1B65-DBE8-4854-BAFA-AEA67F38CA47.jpeg
7B15BA7C-B436-4935-A5EE-9BEB0DF2C68F.jpeg
Bowties are cool!
Vdaná paní.
Lokomotiva táhnoucí soupravu s AnonymnouLamou, yannush, Svetrem, DanDanem a Araothem.
Znáš pravidla fóra? Ne? Přečti si je zde!
Obrázek Obrázek
Uživatelský avatar
Jana
Moderátor
 
Příspěvky: 4368
Registrován: sob 17. črc 2010 8:17:40
Cash on hand: 26,929.25
Bank: 5,305,527.87
Bydliště: Les
Aura: 101

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Araoth » čtv 30. srp 2018 7:40:15

The Sky.... :D
Hrdý občan Koněpůlek a místní řezník. Jeho moto: "Přefiknu i Vás!"
ObrázekObrázekObrázekObrázek
ObrázekObrázek
Uživatelský avatar
Araoth
Chlív LL
 
Příspěvky: 8404
Registrován: úte 20. črc 2010 19:30:08
Cash on hand: 4,661.30
Bank: 0.00
Bydliště: Koněpůlky
Aura: 133

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Liger » čtv 30. srp 2018 17:17:19

Sky už je klasika, ale MUSK WITH BABY AND DOGS, to opravdu nevím odkud přišlo. :D

Ačkoliv obvykle se tohle vidí u jídelních lístků sázených ve Wordu Comic Sansem; tady jim někdo odvedl profesionální práci, ale na zaplacení někoho, kdo umí aspoň trošku anglicky už jim asi nezbylo. :vlna:
Obrázek
The ships hung in the sky in much the same way that bricks don't.
Pravidla lamího fórumpisu | Program na barevné přechody v BBCode, v. 2.1
Uživatelský avatar
Liger
Moderátor
 
Příspěvky: 11130
Registrován: pát 16. črc 2010 23:17:00
Cash on hand: 15,514.75
Bank: 8,504,993.25
Bydliště: Štatl
Aura: 167

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Liger » pon 08. dub 2019 13:29:40

Už to na mě vyskočilo podruhé, tak mi to nedalo...

LetadelInzenyr.png


Nechce někdo z vás být letadel inženýr? Zní to tak archaicky. :vlna:
Obrázek
The ships hung in the sky in much the same way that bricks don't.
Pravidla lamího fórumpisu | Program na barevné přechody v BBCode, v. 2.1
Uživatelský avatar
Liger
Moderátor
 
Příspěvky: 11130
Registrován: pát 16. črc 2010 23:17:00
Cash on hand: 15,514.75
Bank: 8,504,993.25
Bydliště: Štatl
Aura: 167

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Liger » pon 08. dub 2019 15:13:09

A pokud někdo ještě používáte Google Překladač pro překládání jednotlivých slov, tak mu nevěřte ani slovo. Ta umělá inteligence si normálně úplně vymýšlí.

smrkat.png

Pro neangličtináře - "spruce" znamená smrk, nikoliv smrkat... :facepalm:
Obrázek
The ships hung in the sky in much the same way that bricks don't.
Pravidla lamího fórumpisu | Program na barevné přechody v BBCode, v. 2.1
Uživatelský avatar
Liger
Moderátor
 
Příspěvky: 11130
Registrován: pát 16. črc 2010 23:17:00
Cash on hand: 15,514.75
Bank: 8,504,993.25
Bydliště: Štatl
Aura: 167

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Jana » pon 08. dub 2019 16:05:29

Jezkovy oci... no ja uz jsem si vsimla pred casem, ze se na to neda spolehat :roll:
Bowties are cool!
Vdaná paní.
Lokomotiva táhnoucí soupravu s AnonymnouLamou, yannush, Svetrem, DanDanem a Araothem.
Znáš pravidla fóra? Ne? Přečti si je zde!
Obrázek Obrázek
Uživatelský avatar
Jana
Moderátor
 
Příspěvky: 4368
Registrován: sob 17. črc 2010 8:17:40
Cash on hand: 26,929.25
Bank: 5,305,527.87
Bydliště: Les
Aura: 101

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod SteGo_Saur_CZ » čtv 16. kvě 2019 8:59:44

Možná to tu někdy už zaznělo, ale kolega mě pokaždé pobaví super hláškou z překladu televize Nova.
Jednalo se o film Skála, kde byla, tedy podle překladatelů, postava generála s příjmením Attorney.
Generál Attorney mě fakt dostává :D
"Members of the house, the band was... Showaddywaddy"

"Do me a favor and lose that sense of humor." "Do favor to us both and buy one."
"I miss those good villains." "Clark, what the hell is good villain."

Obrázek

Pravidla
Uživatelský avatar
SteGo_Saur_CZ
Administrátor
 
Příspěvky: 3055
Registrován: sob 21. dub 2012 9:54:03
Cash on hand: 166,829.75
Bank: 2,651,327.90
Bydliště: Všade kde se dají hrát hry
Aura: 25

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Liger » úte 06. srp 2019 20:25:14

Teda řeknu vám, když jsem tohle dneska kupoval, tak jsem opravdu netušil, co si přinesu za dáreček. Já se tady nad tím chlámu už asi hodinu, až mě břicho bolí. :rofl: To se nešlo nepodělit. :D

navod-preklad-1.jpg

navod-preklad-2.jpg

navod-preklad-3.jpg

navod-preklad-4.jpg

navod-preklad-5.jpg


Kdybyste něčemu nerozuměli, tak se ptejte. :mrgreen:

Některé části jsem nedokázal rozklíčovat ani po konzultaci s anglickým originálem. Např. jakým postupem se dá dojít od "go to the" ke "stát se advokátem" mi opravdu nejde do hlavy. To snad muselo projít přes několik jazyků. Druhá fascinující věc je, že tyto dadaistické odstavce se nacházejí mezi odstavci, které jsou napsané úplně normální češtinou.
Obrázek
The ships hung in the sky in much the same way that bricks don't.
Pravidla lamího fórumpisu | Program na barevné přechody v BBCode, v. 2.1
Uživatelský avatar
Liger
Moderátor
 
Příspěvky: 11130
Registrován: pát 16. črc 2010 23:17:00
Cash on hand: 15,514.75
Bank: 8,504,993.25
Bydliště: Štatl
Aura: 167

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Jana » úte 06. srp 2019 21:29:43

Clen urcity :rofl: ... birmovani? Coze? :D co to ma vlastne delat? :shock:
Bowties are cool!
Vdaná paní.
Lokomotiva táhnoucí soupravu s AnonymnouLamou, yannush, Svetrem, DanDanem a Araothem.
Znáš pravidla fóra? Ne? Přečti si je zde!
Obrázek Obrázek
Uživatelský avatar
Jana
Moderátor
 
Příspěvky: 4368
Registrován: sob 17. črc 2010 8:17:40
Cash on hand: 26,929.25
Bank: 5,305,527.87
Bydliště: Les
Aura: 101

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Liger » úte 06. srp 2019 22:24:25

Biřmování mě zprvu zarazilo, ale vlastně je na rozluštění oproti jiným věcem docela jednoduché - biřmování je anglicky "confirmation" (česky též známo jako "konfirmace"), biřmovat tedy "confirm". Ano, je to asi tak poslední význam, který by člověk u toho slova hledal, ale zdá se, že to je v tomto překladu hlavní pravidlo. Celá věta je v originále "Press LEFT button to confirm", česky tedy logicky "Být naléhavý LEVÁ STRANA knoflík až k biřmovat." :lol:

Ohledně toho, k čemu tento návod slouží, věřte nebo ne, nemá to nic společného s biřmováním, advokáty ani "částí toku mezi dvěma ohyby" (anglicky "reach" :vlna:), ale je to návod k cyklocomputeru - obyčejný tachometr na kolo. :D
Obrázek
The ships hung in the sky in much the same way that bricks don't.
Pravidla lamího fórumpisu | Program na barevné přechody v BBCode, v. 2.1
Uživatelský avatar
Liger
Moderátor
 
Příspěvky: 11130
Registrován: pát 16. črc 2010 23:17:00
Cash on hand: 15,514.75
Bank: 8,504,993.25
Bydliště: Štatl
Aura: 167

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod SteGo_Saur_CZ » čtv 08. srp 2019 8:29:28

Dnes jsem viděl krásný případ toho, že překládat odborný text, by měl někdo, kdo tomu rozumí.
"Run Lock" někdo přeložil jako zákaz běhu :lol:
"Members of the house, the band was... Showaddywaddy"

"Do me a favor and lose that sense of humor." "Do favor to us both and buy one."
"I miss those good villains." "Clark, what the hell is good villain."

Obrázek

Pravidla
Uživatelský avatar
SteGo_Saur_CZ
Administrátor
 
Příspěvky: 3055
Registrován: sob 21. dub 2012 9:54:03
Cash on hand: 166,829.75
Bank: 2,651,327.90
Bydliště: Všade kde se dají hrát hry
Aura: 25

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Jana » čtv 08. srp 2019 10:29:26

Liger: ano, to je dost presne. Jak clovek (prekladac) dospeje k tomu, ze za kazde slovo najde nejmene pouzivany vyznam? :D přůměr... to je neco jako parkovišťě?
Bowties are cool!
Vdaná paní.
Lokomotiva táhnoucí soupravu s AnonymnouLamou, yannush, Svetrem, DanDanem a Araothem.
Znáš pravidla fóra? Ne? Přečti si je zde!
Obrázek Obrázek
Uživatelský avatar
Jana
Moderátor
 
Příspěvky: 4368
Registrován: sob 17. črc 2010 8:17:40
Cash on hand: 26,929.25
Bank: 5,305,527.87
Bydliště: Les
Aura: 101

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod DanDan » čtv 08. srp 2019 17:49:43

To je něco jako být pokřťený. ~
Pravidla našeho fóra - nechceme tu žádné koniny!
Obrázek
Místní magor, který se na internetech nachází taktéž jako Pocket nebo KapsaDan. Vlastní úžasného koně, propast a pendolíno.

"Nejvyšší formou života je člověk a nejnižší formou života je člověk, který si hraje s fotí vláčky."

Nemure, waga musume to tomoni.
Uživatelský avatar
DanDan
Administrátor
 
Příspěvky: 10790
Registrován: pát 16. črc 2010 22:35:06
Cash on hand: 14.50
Bank: 2,603,049.16
Bydliště: Hranice, Morava
Aura: 165

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Liger » čtv 08. srp 2019 18:22:19

No a když jsi pokřťený, tak to pak můžeš potvrdit tím, že se necháš i biřmovat. :vlna:
Obrázek
The ships hung in the sky in much the same way that bricks don't.
Pravidla lamího fórumpisu | Program na barevné přechody v BBCode, v. 2.1
Uživatelský avatar
Liger
Moderátor
 
Příspěvky: 11130
Registrován: pát 16. črc 2010 23:17:00
Cash on hand: 15,514.75
Bank: 8,504,993.25
Bydliště: Štatl
Aura: 167

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Ghool » pon 28. říj 2019 0:30:08

Vybavil se mi jeden hodně starý překlad, tehdy se ještě překládalo ručně. A někteří překladatelé byli dost kreativní.

"Výsledná barva bude logicky OČervená."

Musím se přiznat, že jsem to nedal a musel jsem si najít anglický originál, bylo to nějak takto:

Spoiler: show
The resulting color will be logically ORed.
"UZŘÍŠ KRUHY PEKELNÉ A POZNÁŠ VĚČNÉ UTRPENÍ"
Uživatelský avatar
Ghool
Lamík
 
Příspěvky: 57
Registrován: pát 05. kvě 2017 21:13:02
Cash on hand: 177.60
Bydliště: na soutoku R.U.M.U.
Aura: 5

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Liger » pon 28. říj 2019 16:14:26

A ten originál, to má nějaký význam nebo je to jen překlep?
Obrázek
The ships hung in the sky in much the same way that bricks don't.
Pravidla lamího fórumpisu | Program na barevné přechody v BBCode, v. 2.1
Uživatelský avatar
Liger
Moderátor
 
Příspěvky: 11130
Registrován: pát 16. črc 2010 23:17:00
Cash on hand: 15,514.75
Bank: 8,504,993.25
Bydliště: Štatl
Aura: 167

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Ghool » pon 28. říj 2019 16:42:13

Jasně, že má. Správný překlad by měl být logicky sečtena nebo přičtena (doslova nebována).

Já vím, že je to technické, ale k pochopení stačí vědět, že nějaká operace OR existuje, není třeba vědět jak funguje.
"UZŘÍŠ KRUHY PEKELNÉ A POZNÁŠ VĚČNÉ UTRPENÍ"
Uživatelský avatar
Ghool
Lamík
 
Příspěvky: 57
Registrován: pát 05. kvě 2017 21:13:02
Cash on hand: 177.60
Bydliště: na soutoku R.U.M.U.
Aura: 5

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod JarynekZ » pon 28. říj 2019 18:49:57

Jo takhle, OR-ed, já tady uvažuju nad tím, jestli je to vtip na logické operátory, který je bez kontextu, a ona tam ta barva není vůbec. Na druhou stranu, nevím, jestli jsem někdy viděl o logickém operátoru psáno tímhle způsobem.
No. No, he's not a lion. Yeesh, definitely not a lion... and uh... uh, his daughter, um, say... vanished?
Are you Valsymised enough? Sure?
Znáš pravidla? Ne? Přečti si je zde!
Pokud hraješ Hru, tak jsi právě prohrál(a). Gratuluji.
Uživatelský avatar
JarynekZ
Administrátor
 
Příspěvky: 10757
Registrován: pát 16. črc 2010 21:15:53
Cash on hand: 209.65
Bank: 3,158,325.17
Bydliště: sever Jihomoravského kraje
Aura: 162

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Liger » pon 28. říj 2019 21:35:35

To taky vidím poprvé, sloveso udělané z logického operátoru. Ale programátor nejsem, takže to nic neznamená. Ta spojitost s barvou mě každopádně dobře zmátla, ale těžko říct, jak bych to pochopil, kdybych prvně neviděl ten "překlad". ~
Obrázek
The ships hung in the sky in much the same way that bricks don't.
Pravidla lamího fórumpisu | Program na barevné přechody v BBCode, v. 2.1
Uživatelský avatar
Liger
Moderátor
 
Příspěvky: 11130
Registrován: pát 16. črc 2010 23:17:00
Cash on hand: 15,514.75
Bank: 8,504,993.25
Bydliště: Štatl
Aura: 167

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod SteGo_Saur_CZ » pon 04. lis 2019 12:41:46

Asi jim to dávalo smysl :lol:

Původní znění:
"Look at him."
"When you have money, you must invest."
"It goes without saying."

Český překlad:
"Podívej na něj."
"Když máš peníze, tak musíš investovat."
"Chodí bez mluvení."
"Members of the house, the band was... Showaddywaddy"

"Do me a favor and lose that sense of humor." "Do favor to us both and buy one."
"I miss those good villains." "Clark, what the hell is good villain."

Obrázek

Pravidla
Uživatelský avatar
SteGo_Saur_CZ
Administrátor
 
Příspěvky: 3055
Registrován: sob 21. dub 2012 9:54:03
Cash on hand: 166,829.75
Bank: 2,651,327.90
Bydliště: Všade kde se dají hrát hry
Aura: 25

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Staga » pon 04. lis 2019 16:38:23

Ano, to je presne to, jak bych to se svou urovni angliny prekladala ja - doslovnej preklad. Mimochodem, jak to ma bejt spravne? :)

Odesláno z mého Moto G (5S) Plus pomocí Tapatalk
Hrdý vůdce skupiny Spamerů. Spamu ZDAR!
Pravidla fóra - neznalost neomlouvá
Uživatelský avatar
Staga
Superlama
 
Příspěvky: 10849
Registrován: stř 04. srp 2010 0:46:24
Cash on hand: 85,751.50
Bank: 11,988,242.04
Bydliště: Hlavní město píva
Aura: 71

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod JarynekZ » pon 04. lis 2019 18:07:34

"Tak jasně, samozřejmě."
... bych to přeložil, Idiom postavenej na tom, že "něco tak zcela evidentně je, není potřeba to zmiňovat". Takový vysočinoid.
No. No, he's not a lion. Yeesh, definitely not a lion... and uh... uh, his daughter, um, say... vanished?
Are you Valsymised enough? Sure?
Znáš pravidla? Ne? Přečti si je zde!
Pokud hraješ Hru, tak jsi právě prohrál(a). Gratuluji.
Uživatelský avatar
JarynekZ
Administrátor
 
Příspěvky: 10757
Registrován: pát 16. črc 2010 21:15:53
Cash on hand: 209.65
Bank: 3,158,325.17
Bydliště: sever Jihomoravského kraje
Aura: 162

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Staga » pon 04. lis 2019 18:09:16

Vsechny tri maj tenhle vyznam? O_o

Odesláno z mého Moto G (5S) Plus pomocí Tapatalk
Hrdý vůdce skupiny Spamerů. Spamu ZDAR!
Pravidla fóra - neznalost neomlouvá
Uživatelský avatar
Staga
Superlama
 
Příspěvky: 10849
Registrován: stř 04. srp 2010 0:46:24
Cash on hand: 85,751.50
Bank: 11,988,242.04
Bydliště: Hlavní město píva
Aura: 71

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod JarynekZ » pon 04. lis 2019 18:17:50

Ne, jenom to poslední. V předchozím neznám kontext, jestli tam není něco "schovanýho", pokud ne, tak mi ta část překladu nepřijde vyloženě špatně.
No. No, he's not a lion. Yeesh, definitely not a lion... and uh... uh, his daughter, um, say... vanished?
Are you Valsymised enough? Sure?
Znáš pravidla? Ne? Přečti si je zde!
Pokud hraješ Hru, tak jsi právě prohrál(a). Gratuluji.
Uživatelský avatar
JarynekZ
Administrátor
 
Příspěvky: 10757
Registrován: pát 16. črc 2010 21:15:53
Cash on hand: 209.65
Bank: 3,158,325.17
Bydliště: sever Jihomoravského kraje
Aura: 162

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod SteGo_Saur_CZ » úte 05. lis 2019 6:13:45

Ty první dvě byly jen pro nastínění příběhu, ty jsou normální, ale "it goes withou saying" znamená v podstatě to, co nastínil Jarynek. Úplně přesně bych to v tomto kontextu přeložil jako "To je samozřejmost".
"Members of the house, the band was... Showaddywaddy"

"Do me a favor and lose that sense of humor." "Do favor to us both and buy one."
"I miss those good villains." "Clark, what the hell is good villain."

Obrázek

Pravidla
Uživatelský avatar
SteGo_Saur_CZ
Administrátor
 
Příspěvky: 3055
Registrován: sob 21. dub 2012 9:54:03
Cash on hand: 166,829.75
Bank: 2,651,327.90
Bydliště: Všade kde se dají hrát hry
Aura: 25

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Jana » stř 06. lis 2019 11:01:31

Bleh. Prekladatel knizky se me rozhodl tyrat pouzivanim jmena “Vrabčinka” a me by fakt zajimalo, co tam bylo v originale :?
Bowties are cool!
Vdaná paní.
Lokomotiva táhnoucí soupravu s AnonymnouLamou, yannush, Svetrem, DanDanem a Araothem.
Znáš pravidla fóra? Ne? Přečti si je zde!
Obrázek Obrázek
Uživatelský avatar
Jana
Moderátor
 
Příspěvky: 4368
Registrován: sob 17. črc 2010 8:17:40
Cash on hand: 26,929.25
Bank: 5,305,527.87
Bydliště: Les
Aura: 101

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Liger » ned 10. lis 2019 15:54:59

Sparrowdumbbell? Ok, to asi ne. :vlna:

Google mi tvrdí, že "vrabčinka" je planá třešeň (asi toto), ale těžko říct, jestli některý z anglických názvů pro tento strom byl tím originálním jménem.
Obrázek
The ships hung in the sky in much the same way that bricks don't.
Pravidla lamího fórumpisu | Program na barevné přechody v BBCode, v. 2.1
Uživatelský avatar
Liger
Moderátor
 
Příspěvky: 11130
Registrován: pát 16. črc 2010 23:17:00
Cash on hand: 15,514.75
Bank: 8,504,993.25
Bydliště: Štatl
Aura: 167

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Ghool » ned 10. lis 2019 16:04:05

Já zvědavec jsem také pátral a našel, že jako Vrabčinka se překládá jméno dívky ze stejnojmenné knihy "Lilla Sparvel" (malý vrabec). Ale byl to jen rozhovor, nevím zda vůbec byla kniha vydána v češtině.
"UZŘÍŠ KRUHY PEKELNÉ A POZNÁŠ VĚČNÉ UTRPENÍ"
Uživatelský avatar
Ghool
Lamík
 
Příspěvky: 57
Registrován: pát 05. kvě 2017 21:13:02
Cash on hand: 177.60
Bydliště: na soutoku R.U.M.U.
Aura: 5

Re: Perličky z překladů

Příspěvekod Staga » ned 10. lis 2019 21:45:36

Tak já bych Vrabčinku brala, kdyby to byla přezdívka, případně kniha z prostředí pravěku (Lovci mamutů nebo tak)
Hrdý vůdce skupiny Spamerů. Spamu ZDAR!
Pravidla fóra - neznalost neomlouvá
Uživatelský avatar
Staga
Superlama
 
Příspěvky: 10849
Registrován: stř 04. srp 2010 0:46:24
Cash on hand: 85,751.50
Bank: 11,988,242.04
Bydliště: Hlavní město píva
Aura: 71

Předchozí

Zpět na Zábava

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 0 návštevníků

cron